لا توجد نتائج مطابقة لـ بشكل ثمين

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي بشكل ثمين

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • USA und die NATO hätten – auch auf der Basis deutscher Vorarbeiten – konkrete Vorschläge gemacht, um die Ratifizierung des angepassten Vertrages rasch in die Wege zu leiten und das KSE-Regime zu bewahren.
    لقد قدمت الولايات المتحدة الأمريكية مقترحات ملموسة بناءً على الأعمال الألمانية المسبقة، وذلك للتصديق على المعاهدة المتفق عليها ووضعها على الطريق بشكل سريع ومن ثم الحفاظ على نظام القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
  • "Der Lissabon-Vertrag ist mit dem Grundgesetz vereinbar, und zwar vollumfänglich", betonte Steinmeier. Nach dem Urteil könne der EU-Reformvertrag in Deutschland "zeitgerecht" ratifiziert werden, "es liegt in unserer Hand", sagte er in Karlsruhe nach der Urteilsverkündung.
    كما أكد شتاينماير قائلاً: „تتفق معاهدة لشبونة مع القانون الأساسي بشكل كامل". ثم أضاف بعد إعلان الحكم في كارلسروهه أنه يمكن لمعاهدة إصلاح الاتحاد الأوروبي بعد صدور هذا الحكم أن يتم التصديق عليها في الوقت المناسب، فهي الآن في أيدينا.
  • Inwieweit die Maßnahmen, die die Briten, zunächst zögernd und später mit zunehmender Entschiedenheit, in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts ergriffen, letztlich nur eine zynische Anwendung des klassischen Prinzips des "Teile und herrsche" waren und inwieweit den Kolonialherren nichts anderes übrig blieb, als eben so zu verfahren, wenn ein blutiger Bürgerkrieg vermieden werden sollte – das war und ist umstritten.
    وما زال من الأمور المختلف فيها هو مدى فاعلية الإجراءات، التي اتخذها البريطانيون في البدء بشيء من التردد ومن ثم بشكل متزايد فيما بعد في النصف الأول للقرن العشرين، والتي لم تكن في النهاية سوى استخدام ساخر لمفهوم "فرق تسد". كما يبقى من الأمور الإشكالية الخيارات التي كانت متاحة أمام المستعمرين، الذين نهجوا هذا السبيل من اجل تفادي حرب أهلية.
  • feststellend, dass es auch unter die korrupten Praktiken fällt, wenn staatliche Mittel in unerlaubter Weise erworben, ins Ausland transferiert und dort investiert werden,
    وإذ تلاحظ أن هذه الممارسات الفاسدة تشمل أموال الدولة التي يتم تحصيلها بشكل غير مشروع ثم تحويلها واستثمارها في الخارج،
  • Zunächst verlor das Pfund Sterling deutlich an Boden, umsich bald danach zu erholen, während die Rendite für langfristige Staatsanleihen um etwa 30 Basispunkte gestiegen ist.
    في مستهل الأمر هبطت قيمة الجنيه بشكل حاد، ثم استعاد عافيته،في حين ارتفعت أسعار الفائدة على الاقتراض الحكومي الطويل الأجل بنحوثلاثين نقطة أساس.
  • Wir haben diese Geschichte verzerrt, indem wir an Blasenals eine Episode denken, in welcher die Preise dramatischansteigen, gefolgt von einem plötzlichen Wendepunkt und einemgroßen und entscheidenden Crash.
    لقد شوهنا هذا التاريخ بسبب نظرتنا إلى الفقاعات باعتبارهافترة من نمو الأسعار بشكل درامي، ثم تعقبها نقطة تحول مفاجئة وانهياركبير وتام.
  • Ich hab' Schlechteres gegessen als das,... ..aber auch schon Besseres.
    أكلت غذاء أسوأ من هذا لكن ثمّ ذقت بشكل أفضل أتعرف؟
  • Und verbreitete sich dann in welcher Reihenfolge?
    ثم انتشر بشكل متسلسل في
  • Vielleicht plante die Regierung die Vorfälle... und befruchtete eure Frauen künstlich mit dem Super-Sperma.
    لَرُبَّمَا الحكومة هندسَ التعتيمُ. . . . . . ثمّ لقّحَ بشكل إصطناعي نِسائكَ بالحيمنِ الممتازِ.
  • Diese faIten dann Raum-Zeit, bis die Raum-Zeit-Krümmung unendIich groß wird und eine SinguIarität erreicht wird.
    و هذا يقوم تباعاً ، بطى الزمن الفضائى ، مع ديناميكا الكمية الممتدة المتسقة حتى يصبح ، منحنى الزمن الفضائى كبير بشكل ، لا نهائى ثم تنتج أنت الوحدة ... الآن .. هذه الوحدة